С момента появления многоканальных кохлеарных имплантов в материковом Китае в мае 1995 г. кохлеарная имплантация в Китае получила значительное развитие за последние 15 лет. К настоящему времени число пациентов, получивших кохлеарные имплантаты в Китае, составило более 10 000, из них более 90% — дети, что является главной особенностью китайской кохлеарной имплантации. В последние годы благодаря программам спасения, финансируемым государством и местными органами власти всех уровней, а также пожертвованиям различных благотворительных организаций и частных лиц, многие слабослышащие дети получили кохлеарные имплантаты, что помогло многим семьям, а также позволило большему числу семей детей с нарушениями слуха и обществу узнать и понять суть кохлеарных имплантатов. По мере того, как дети с кохлеарными имплантами посещают детские сады и школы, они демонстрируют хорошие речевые и языковые способности, что способствует признанию и принятию кохлеарных имплантов большим количеством семей и обществом. В настоящее время, за исключением Тибетского автономного района, более 60 больниц в более чем 30 провинциях, городах, автономных районах и муниципалитетах, находящихся в непосредственном подчинении центрального правительства, провели операции по кохлеарной имплантации. По количеству ежегодно проводимых операций кохлеарной имплантации Китай вышел на передовые позиции в мире. По мере популяризации скрининга слуха у новорожденных возраст раннего вмешательства для детей с нарушениями слуха в Китае также постепенно снижается и развивается в направлении раннего выявления, ранней диагностики и раннего вмешательства при нарушениях слуха. Развитие и популяризация кохлеарной имплантации также способствовали развитию и прогрессу смежных дисциплин, таких как отология, аудиология и логопедическая реабилитация. К настоящему времени более 20 хирургических стационаров прошли строгую оценку и приемку, все больше больниц проводят стандартизированное клиническое аудиологическое тестирование, а учреждения слухо-речевой реабилитации охватили все крупные города страны. 15 лет назад мы добились больших успехов в области кохлеарной имплантации. С целью стандартизации диагностики и лечения кохлеарной имплантации отделение оториноларингологии Китайской медицинской ассоциации и редакционный комитет журнала «Оториноларингология» Китайской медицинской ассоциации в 2003 г. разработали руководство по проведению кохлеарной имплантации, в 2007 г. опубликовали Клинический технический кодекс практики кохлеарной имплантации Министерства здравоохранения, а в 2008 г. усовершенствовали стандарты диагностики, оценки, лечения и реабилитации в рамках национальной программы помощи (Федерации инвалидов). Помимо того, что отечественные больницы способны проводить плановые операции, большинство крупных хирургических клиник могут выполнять операции по кохлеарной имплантации и реимплантации в различных сложных случаях, а частота хирургических осложнений очень низка. Как видно из сводки более чем 2000 случаев в рамках проекта Qicong компании Formosa Plastics Group и проекта National Relief, среди всех случаев было всего несколько случаев хирургических осложнений или хирургических неудач, что составило менее 1% от общего числа случаев. Это также очень высокий показатель успешности хирургического вмешательства в мире. В области аудиологической диагностики госты и слуховое оборудование и предметы обследования синхронизированы с таковыми в развитых странах, однако технология педиатрической поведенческой аудиометрии еще не получила повсеместного распространения. За последние 15 лет, несмотря на большое количество выполненных хирургических вмешательств и большую научно-исследовательскую и клиническую работу в области предоперационного обследования и кохлеарной имплантации, существует большой дефицит в оценке послеоперационных результатов имплантации, особенно в оценке овладения детьми речевыми способностями. Несмотря на то, что в отечественной литературе часто встречаются единицы, сообщающие о результатах послеоперационной слуховой и речевой реабилитации детей, сравнение результатов между различными подразделениями затруднено из-за различий в используемых тестовых материалах и методах тестирования. Также мало многоцентровых исследований послеоперационных результатов кохлеарной имплантации у китайских детей, о которых сообщалось на международных конференциях. Очевидно, что оценка результатов кохлеарной имплантации отстает от других аспектов клинической работы и является слабым звеном в области кохлеарной имплантации. Мы считаем, что основной причиной сложившейся ситуации является отсутствие тестовых материалов и методик тестирования детей разного возраста, которые были бы единодушно приняты основными исследовательскими подразделениями в Китае. В отличие от ситуации в Китае, в англоязычных странах хорошо отработаны материалы и методы оценки результатов кохлеарной имплантации, причем соответствующие тестовые материалы и методы разработаны для детей и взрослых разного возраста. Взрослые с потерей слуха обычно оцениваются только на слуховые способности (восприятие речи). Тест делится на открытые и закрытые задания. В число тестовых заданий входят фонемы, односложные слова, двусложные слова, короткие предложения и распознавание речи в шуме. В течение длительного времени некоторые отечественные и зарубежные специалисты также проводили большую работу по оценке китайской аудиторно-вербальной речи. Что касается тестовых материалов для взрослых, то еще в 1990 году Чжан Хуа и другие адаптировали и систематизировали китайскую версию английского варианта теста минимальной слуховой функции, а также отредактировали набор китайских бланков теста минимальной слуховой функции для глухих. Чжан Хуа и др. отредактировали список предложений, список односложных слов и список двусложных слов речевого теста на языке путонхуа. Си Слух и др. также создали список предложений, список односложных слов и список двусложных слов для мандаринского китайского языка и провели оценку эквивалентности. Дай Чуньфу и др., а также Чжан Яньхун и Чжан Цинна завершили работу по созданию речевых аудиометрических списков слов для мандаринского языка и местных диалектов. В области тестовых материалов для глухих детей Сунь Сибинь и др. составили «Лексикон распознавания китайской детской речи» и «Лексикон оценки слухо-речевой реабилитации глухих детей», которые широко используются в отечественной системе реабилитации глухих детей. Цао Юнмао и др. завершили разработку списка слов для различения тональности мандаринского языка у детей младшего возраста. Вэй Чжаоган и др. разработали набор тестовых материалов для распознавания образов детской речи. Кроме того, Фу Цяньцзе из Института уха Хауса (США) сформулировал и разработал систему оценки слуховой речи для китайского мандарина, которая применяется только для детей старшего возраста и взрослых. Что касается применения опросников, то Чжэн и др. адаптировали тест MAIS к китайскому языку и провели оценку эквивалентности, и предварительные результаты показали, что список слов на китайском и список слов на английском языках дают хорошую согласованность результатов. Есть также несколько подразделений, которые непосредственно применяли CAP для оценки послеоперационных эффектов кохлеарных имплантатов. Из текущей ситуации в Китае видно, что многие подразделения проделали большую работу по разработке материалов для оценки послеоперационного эффекта кохлеарных имплантов и достигли предварительных результатов. В своей недавней работе, посвященной списку односложных слов мандаринского китайского языка, Jifei et al. объединили шесть больниц и подразделений для проведения многоцентрового ретестового исследования надежности. Тем не менее, тестовые материалы, разработанные каждым из этих подразделений, еще не получили всеобщего признания и одобрения, особенно не хватает серий тестовых материалов для детей разного возраста. Поскольку Китай — огромная страна с огромными диалектными различиями между регионами, в стране нет тестовых материалов для разных местных диалектов, за исключением нескольких, например кантонского. Кроме того, Китай — многонациональная страна, и тестовые материалы для языков национальных меньшинств — еще больший пробел. Однако совершенная система послеоперационной оценки кохлеарных имплантов является очень важной частью профессиональной области кохлеарной имплантации, которая будет играть важную роль в исследованиях и разработке кохлеарных имплантов, выборе показаний, логопедической реабилитации, оценке интеграции слабослышащих детей в общество, выработке государственной политики, направленной на привлечение внимания всего общества к неблагополучным группам слабослышащих людей и оказание им помощи и т.д. Решение проблемы оценки речевых способностей детей с нарушениями слуха — важная тема, стоящая перед нами. Завершение создания китайской системы послеоперационной оценки кохлеарной имплантации — сложная задача. Сможем ли мы, используя организационные возможности отделения оториноларингологии, хирургии головы и шеи Китайской медицинской ассоциации и редакционного комитета этого журнала, собрав силы экспертов из разных регионов и смежных специальностей, заручившись поддержкой Федерации инвалидов, добиться скорейшего создания системы послеоперационной оценки кохлеарной имплантации, соответствующей национальным условиям Китая, на основе имеющихся исследований, я надеюсь, что это вызовет Надеюсь, что это вызовет серьезные размышления у всех нас.